Jedna od najpopularnijih Božićnih pjesama ikada je svakako ‘Tiha noć’. Pjesma je nastala u Austriji. Originalni tekst pjesme je na njemačkom jeziku. ‚Stille Nacht’, kako glasi naslov pjesme na njemačkom jeziku ili ‚Silent night’, kako naslov pjesme glasi na engleskom jeziku, doživjela je mnoge verzije i mnoge izvedbe od 1818. godine, kada je prvi puta izvedena u malome alpskom selu Oberndorf.
Tekstopisac je svećenik po imenu Joseph Mohr, a glazbu je skladao Franz Xaver Gruber. Tekst pjesme nastao je dvije godine prije prve cjelovite glazbene izvedbe, točnije, 1816. godine. Na Badnjak 1818. godine, u crkvi Sv. Nikole u već spomenutom alpskome selu Oberndorf, legenda kaže da su orgulje bile izvan upotrebe, pa je Gruber, imajući to na umu, skladao glazbu, vrlo jednostavne melodijske linije i pratnje namijenjene gitari, umjesto pokvarenih orgulja. Gruber je užurbano pisao glazbu i upravo uspio dovršiti do Polnoćke.
‘Tiha noć’ je prevedena u više od 300 verzija diljem svijeta, na više od 130 jezika.
Stara crkvica u kojoj je Tiha noć prvi puta izvedena je morala biti srušena početkom 20. stoljeća radi velike i nepopravljive štete nastale nakon poplava. Nova Kapela u Oberndorfu kraj Salzburga u Austriji, koja je sagrađena na istome mjestu gdje je nkad stajala stara crkvica Sv. Nikole.
Tekst pjesme na hrvatskom glasi ovako:
Kako jedna mudra izreka kaže: ‘Glazba ispire prašinu svakodnevice sa duše’. U vrijeme Božića, a i u svako drugo vrijeme, zapjevajte i osvježite svoje duše. Nije važno kako čiji glas zvuči, važno je što mi osjećamo dok pjevamo – radost, uzbuđenje. Ta unutarnja radost je naše unutarnje svjetlo – od tog svjetla cakle nam se oči, blista osmijeh i duša se veseli.
{mp3}tiha-noc{/mp3}
< « | » > |
---|